关灯
护眼
字体:

06译者茨威格

banner"

>

1902年,在柏林求学期间,茨威格翻译了大量外国作家的作品。

包括波德莱尔、魏尔伦、叶芝、威廉·莫里斯的诗,还有夏尔·范·莱尔贝尔赫的剧本以及卡米耶·勒蒙尼耶的小说《熟能生巧》。

他认为,翻译外国作品能够让年轻作家对自己的母语有更深层次的理解,能让自己在驾驭母语上更有创造力。

1902—1903年,在比利时认识了诗人维尔哈伦后,茨威格便花了两年时间翻译维尔哈伦的诗集,并着手为他写传记。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

华与华方法把妹妹推开后我成了恋爱脑走出非洲格列佛游记人,你可以开妖魂感化所我真的只想考科举和繁重的工作一起修行:平和喜乐地成就事业少看漂亮上司,努力工作就可以走上人生巅峰羊脂球:莫泊桑短篇小说选舞姬无双国士:皇叔的穿越小祖宗发条女孩这样跟孩子定规矩,孩子最不会抵触零售的哲学:7-Eleven便利店创始人自述战略之道:王志纲演讲录汉密尔顿传重生1960,发家从打猎开始中华好诗词:唐宋诗词名家精品类编(全十册)系统它逼我亲魔尊好诗好在哪里